El festival de Sus pies de loto

El festival de Sus pies de loto

La poesía que adorna el «Templo del Amor y el Afecto».

śrī-śrīmad-bhagavat-padāmbuja-madhu-svādotsavaiḥ ṣaṭ-padair
nikṣiptā madhu-bindavaś cha parito bhraṣṭā mukhāt guñjitaiḥ
yatnaiḥ kiñchid ihāhṛtaṁ nija-para-śreyo ’rthinā tan mayā
bhūyo-bhūya ito rajāṁsi pada-saṁlagnāni teṣāṁ bhaje

(Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam: 10.14)

«Durante el gran y eterno festival de saborear la miel de los pies de loto del Señor Supremo, gotas de esa miel (inevitablemente) caen de la boca de las abejas (los devotos) y se esparcen en todas las direcciones mientras ellas con su zumbido cantan las glorias del Señor con un embriagado humor.  Para mi beneficio supremo he reunido aquí con gran cuidado algunas de esas gotas de miel. De esta manera, adoro el polvo de los pies de loto de esas grandes almas (esas abejas en los pies de loto del Señor), una y otra vez».

(Un ejemplo que expresa el aprecio que Śrīla Govinda Mahārāj tiene por este śloka aparece a continuación, extraído del libro La verdad revelada, una compilación de sus clases y enseñanzas).

Cantando, bailando y derramando néctar por todas partes

«Śrīla Guru Mahārāj compuso un śloka que describe bellamente como vincularnos con el Señor y con el servicio a Él por medio del sādhu. Este śloka es para mí el más, más querido y el mayor śloka en la vida. Aún recibo mucha iluminación de este śloka y me siento completamente satisfecho con él.

śrī-śrīmad-bhagavat-padāmbuja-madhu-svādotsavaiḥ ṣaṭ-padair
nikṣiptā madhu-bindavaś cha parito bhraṣṭā mukhāt guñjitaiḥ
yatnaiḥ kiñchid ihāhṛtaṁ nija-para-śreyo ’rthinā tan mayā
bhūyo-bhūya ito rajāṁsi pada-saṁlagnāni teṣāṁ bhaje

(Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam: 10.14)

»Cuando Śrīla Guru Mahārāj compuso y terminó su Prapanna-jīvanāmṛtam, escribió este śloka confesando que: “Lo que he presentado en el Prapanna-jīvanāmṛtam no es de mi propiedad. En verdad, yo solo recopilé esta extática propiedad de los devotos”.

»Su expresión es: “Bhagavān Śrī Kṛṣṇa, quien es la Causa de todas las causas, Sarva-kāraṇa-kāraṇam; quien es el Supremo Controlador, Parameśvar; quien es el Origen que no tiene origen, Anādi-ādiḥ, y cuyo nombre es Govinda —de los pies de loto de ese Bhagavān Śrī Kṛṣṇa, los súper devotos, quienes son como abejas, siempre saborean el extático néctar, que es como miel”.

»“Así como un loto siempre está lleno de néctar, los devotos que son como abejas siempre están recogiendo el néctar del ilimitado océano de néctar que son los pies de loto del Señor y lo saborean con su súper humor de devoción. Mientras lo saborean, cantan las glorias de ese néctar y las glorias de su amo, el Señor Kṛṣṇa. Si alguien saborea esa miel y al mismo tiempo también canta, entonces, naturalmente, de su boca van a caer como remanentes unas cuantas gotas de miel. De modo que, de los devotos que con éxtasis glorifican a su Señor, quienes siempre están bebiendo, bebiendo, bebiendo y embriagadamente glorificando a su Señor —mientras bailan, beben y cantan, de la boca de ellos, en todas direcciones, van a caer muchas gotas de néctar”.

»“Aquí, en este libro, Prapanna-jīvanāmṛtam, reuní muchas gotas del eterno éxtasis trascendental que, como su misericordia, cayó de la boca de los devotos del Señor. Para mí y para ustedes, junté esas gotas de néctar que cayeron y preparé un buen plato para todo aquel que posea gusto por saborear ese néctar y por verse supremamente beneficiado. Me siento muy agradecido y endeudado con todos esos devotos que glorifican a su Señor y que prueban el néctar de Sus pies de loto, y ahora aquí al concluir mi trabajo, el Prapanna-jīvanāmṛtam, me postro ante todos ellos una y otra vez”.

»“Bhūyo-bhūya ito rajaṁsi pada-saṁlagnāni teṣaṁ bhaje, una y otra vez glorifico los pies de loto de todos esos devotos: los que recogen directamente el néctar de los pies de loto del Señor; los que beben ese néctar que fue recogido de los pies de loto del Señor; los que juntan y distribuyen las gotas del néctar que se desparrama de las bocas de los devotos que continuamente beben el néctar que fue recogido de los pies de loto del Señor, y aquellos que aceptan este néctar que se les ofrece después de haber sido colectado, saboreado, y el cual cayó, fue recogido y distribuido. Coloco sobre mi cabeza el polvo de los pies de esos devotos quienes son sinceros y cuyo corazón está lleno de anhelo divino”.

»De esa manera, Śrīla Guru Mahārāj finalizó su composición, el Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam. Son posibles más explicaciones de este śloka, pero brevemente he presentado algo. Por medio de esto, ustedes entenderán la explicación acerca del śaraṇāgati que Śrīla Guru Mahārāj dio en su libro, así como la conclusión de Śrī Chaitanya Mahāprabhu en Su conversación con Rāmānanda Rāy —jīvanti san-mukharitāṁ bhavadīya-vārtām—; esa vida devocional de entrega significa vivir siempre de los remanentes de esos devotos quienes, ellos mismos, viven de los remanentes del Señor; significa vivir siempre de la misericordia de esos devotos que viven de la misericordia que reciben del Señor.

(Palabras introductorias de Sripad B. K. Tyagi Maharaj a este artículo:

En total, son ciento ochenta y seis versos los que se encuentran inscritos en las paredes y los pilares de mármol del Templo del Amor y el Afecto. El criterio con el cual se seleccionaron los versos tiene dos elementos principales: Los versos que sirvieron como fundamento de los temas prominentes en el ámbito total de la prédica de Śrīla Govinda Mahārāj y aquellos versos que Śrīla Govinda Mahārāj personalmente disfrutaba y por los que sentía una especial afinidad. La colección de versos también se compiló con referencia a los versos que adornan el «Templo de la Unión en la Separación» y se hizo un esfuerzo en evitar una repetición de los versos de ambos templos, con unas significativas excepciones.

Empezamos con este verso al que Śrīla Govinda Mahārāj identificó como su más favorito entre todos los versos. Planeamos presentar gradualmente todos los versos que adornan el Templo, con una transliteración latina para la satisfacción de todos los devotos que ruegan por las expresiones de devoción que estimulan el corazón de nuestro amado Gurudev. También, cuando es posible, incluímos explicaciones y comentarios sobre los versos, dados por Śrīla Govinda Mahārāj).

(Publicado por Sripad B. K. Tyagi Maharaj en «Gaudiya Darshan», en la página del SCSMath).

En total, son ciento ochenta y seis versos los que se encuentran inscritos en las paredes y los pilares de mármol del templo. El criterio mediante el cual se seleccionaron los versos tiene dos elementos principales: Los versos que sirvieron como fundamento de los temas prominentes en el ámbito total de la prédica de Śrīla Govinda Mahārāj y esos versos que Śrīla Govinda Mahārāj personalmente disfrutaba y por los que sentía una especial afinidad. La colección de versos también se compiló con referencia a los versos que adornan el «Templo de la Unión en la Separación» y se hizo un esfuerzo en evitar una repetición de los versos de ambos templos, con unas significativas excepciones.

Empezamos con el verso al que Śrīla Govinda Mahārāj identificó como su más favorito entre todos los versos. Planeamos presentar gradualmente todos los versos que adornan el Templo, con una transliteración latina para la satisfacción de todos los devotos que ruegan por las expresiones de devoción que estimulan el corazón de nuestro amado Gurudev. También, cuando es posible, incluímos explicaciones y comentarios sobre los versos, dados por Śrīla Govinda Mahārāj).

(Publicado en «Gaudiya Darshan», en la página del SCSMath).

 

Jai Balai Prabhu

Comments

comments