¿A quién le expresaré mi alegría?
Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur expresa su alegría y pena al completar su comentario sobre el Śrī Chaitanya-charitāmṛta.
Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur completó su comentario sobre el Śrī Chaitanya-charitamṛta en menos que un año después de la partida de Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur, y para concluirlo, él escribió un poema expresando el apego a Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur que sentía en la separación. Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj solicitó especialmente que este poema fuera recitado en el día de la desaparición de Śrīla Saraswatī Ṭhākur. Mientras describía los eventos que tuvieron lugar en ese día, él contó: «Prabhupād hizo su Anubhāṣya sobre el Chaitanya-charitamṛta, y al concluirlo compuso un poema con un temperamento muy dulce y con mucha lamentación. Yo pedí leer ese poema suyo, y fue leído». (830104)
chāri-śata unatriṁśe jyaiṣṭhe dina ekatriṁśe
chaitanyābde, māsa—trivikrama
śrī-vraja-patane thāki’ ‘gaurahari’ bali’ ḍāki’
dayita-dāsiyā narādhama [1]
navadvīpa māyāpure prabhu-gṛha-nātidūre
anubhāṣya kaila samāpana
śrī-gaura-kiśora-dāsa samprati kuliyā vāsa
yā̐ra bhṛtya—ei abhājana [2]
El día de Jyaiṣṭha durante el mes de Trivikram, en el año 429 de la era de Chaitanya (el 14 de junio de 1915), residiendo en Śrī Vraja Patan, no lejos del hogar del Señor en Māyāpur, de Śrī Nabadwīp Dhām, mientras exclama «Gaurahari» y sirve a su amado, esta alma caída, el inepto sirviente de Śrī Gaura Kiśora Dās quien reside actualmente en Kulia, ha completado un comentario de apoyo (un anubhāṣya sobre el Śrī Chaitanya-charitāmṛta).
āji ei sukha-dine bhakati-vinoda vine
sukha-vārtā jānāba kāhāre?
‘anubhāṣya’ śuni’ yei parama praphulla ha-i’
uru-kṛpā vitarila more [3]
Hoy, en este dichoso día, ¿a quién le expresaré estas noticias felices sin [la presencia de] Śrī Bhakti Vinod? Él escucharía este Anubhāṣya, estaría extremadamente complacido y derramaría una gran misericordia sobre mí.
tā̐hāra karuṇā-kathā mādhava-bhajana-prathā
tulanā nāhika tribhuvane
tā̐ra sama anya keha dhariyā e nara-deha
nāhi dila kṛṣṇa-prema-dhane [4]
No hay comparación dentro de los tres mundos a sus misericordiosas enseñanzas sobre la práctica de la devoción a Kṛṣṇa. Jamás nadie, como él, asumió una forma humana y distribuyó la riqueza del amor divino por Kṛṣṇa.
sei prabhu-śakti pāi’, ebe ‘anubhāṣya’ gāi’
ihāte āmāra kichchhu nāi
yāvat jīvana rabe, tāvat smariba bhāve
nitya-kāla sei pada chāi [5]
Reicibiendo poder de él, mi amo, ahora canto este Anubhāṣya, dentro del cual no hay nada que sea mío. En tanto yo viva, lo recordaré dentro de mi corazón. Eternamente mi aspiración es conseguir sus pies.
gadādhara-mitra-vara śrī-svarūpa-dāmodara
sadā kāla gaura-kṛṣṇa yaje
jagatera dekhi’ kleśa dhariyā bhikṣuka-veśa
aharahaḥ kṛṣṇa-nāma bhaje [6]
Los queridos amigos Śrīla Gadādhar Paṇḍit y Śrīla Svarūp Dāmodar eternamente adoran a Gaura y Kṛṣṇa. Viendo el sufrimiento del mundo, ellos asumieron la forma de mendicantes y constantemente cantaron el Santo Nombre de Kṛṣṇa.
śrī-gaura kṛpāya dui mahimā ki kaba mui
aprākṛta-pāriṣada-kathā
prakaṭa ha-iyā seve kṛṣṇa-gaurābhinna-deve
aprakāśya kathā yathā tathā [7]
Ellos (Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur y Śrīla Gaura Kiśor Dās Bābājī Mahārāj) son manifestaciones de la misericordia de Śrī Gaura. ¿Qué puedo decir acerca de su grandeza? Ellos son los divinos asociados del Señor (son manifestaciones de Śrīla Gadādhar Paṇḍit y Śrīla Svarūp Dāmodar). Ellos aparecieron y sirvieron a Śrī Gaura, la forma no diferente del Señor Kṛṣṇa. Una expresión como esta no se debe expresar en todas partes.
śrī-gaurāṅga-nija-jana bhakati-vinoda-gaṇa
aprākṛta-bhāve yā̐ra sthiti
‘anubhāṣya’ sayatane pāṭha kara bhakta-sane
lābha kara yugala-pīriti [8]
¡Oh, almas entregadas a Śrī Gaurāṅga! Oh, seguidores de Śrī Bhakti Vinod, quienes están situados en la conciencia divina! Lean cuidadosamente este Anubhāṣya con los devotos y alcancen el amor por la Pareja Divina.
En Corazón y halo, Śrīla Śrīdhar Mahārāj discute acerca de este poema de la siguiente manera:
«Él vio en Bhakti Vinod Ṭhākur la representación más plena del culto de Śrī Gaurāṅga. Esta realización se encuentra expresada en su poema donde dice que vio a Svarūp Dāmodar Goswāmī en la persona de Gaura Kiśor Dās Bābājī, y que vio a Śrī Gadādhar Paṇḍit en la persona de Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur.… En su poema para concluir su comentario al Śrī Chaitanya-charitāmṛta, escribió: “Aquí, en Nabadwīp Dhām, los eternos Pasatiempos se llevan a cabo continuamente; solo aquellos que obtuvieron esa visión profuna lo perciben”.
gadādhara-mitra-vara śrī-svarūpa-dāmodara
sadā kāla gaura-kṛṣṇa yaje
jagatera dekhi’ kleśa dhariyā bhikṣuka-veśa
aharahaḥ kṛṣṇa-nāma bhaje [6]
śrī-gaura kṛpāya dui mahimā ki kaba mui
aprākṛta-pāriṣada-kathā
prakaṭa ha-iyā seve kṛṣṇa-gaurābhinna-deve
aprakāśya kathā yathā tathā [7]
»Él dice: “Es muy difícil percibir la dulce voluntad de Śrī Gaurāṅga, pero si podemos elevarnos a ese nivel, veremos que Svarūp Dāmodar Goswāmī y Śrī Gadādhar Paṇḍit están ocupados en servir aquí en Nabadwīp. A veces eso está oculto y a veces emerge en la superficie. En ese plano todo sucede por la dulce voluntad de Śrī Gaurāṅga, sin restricción alguna. Pero ahora encuentro que ellos dos hicieron su aparición como Śrīla Gaura Kiśor Dās Bābājī y Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur. Lo he visto con mis propios ojos de servicio divino, sin embargo, esto no debe ser divulgado, no se debe publicar en cualquier parte; la gente se reirá de ello. No obstante, esa es mi sincera conclusión”. Él escribió esto en su poema para concluir el Śrī Chaitanya-charitāmṛta».
(Publicado en Sri Gaudiya Darshan por Sripad Bhakti Kamal Tyagi Maharaj, en la página del SCSMath).
Traducción: Jaibalai prabhu.