mātala hari-jana kīrtana raṅge
pūjala rāga-pātha gaurava-bhaṅge
“Intoxicados con el júbilo del sankirtan, los devotos adoran raga-marg, el sendero del servicio amoroso a Radha-Krishna, desde adentro de la postura de vidhi-marg, el sendero de la práctica del servicio devocional escrituralmente regulado.”
***
El Srimad Bhagavatam, el fruto maduro del árbol de los Vedas que cumple los deseos (Nigama-kalpa-taror galitam phalam [6]), está lleno de Krishna-prema sin adulterar, y Garga-samhita es como su suplemento extendido: está lleno de Pasatiempos confidenciales. Por lo tanto, la pregunta de quién está calificado para leer este texto altamente exaltado surge automáticamente como:
naitat samacharej jatu manasapi hy anisvarah
vinasyaty acharan maudhyad yatharudro ’bdhi-jam visam
(Srimad Bhagavatam: 10.33.30)
[“Cualquiera que no tenga el control total (de sus sentidos) nunca debe, ni siquiera mentalmente, actuar de esa manera (imitar los pasatiempos del Señor Krishna). Cualquiera que actúe de esa manera por la necedad es destruido, al igual que cualquier otra persona que no sea el Señor Siva, al beber el veneno producido por (el batir) del océano “.]
Transgredir esta instrucción del Srimad Bhagavatam significa beber veneno y suicidarse. Aún así, la declaración de esperanza dada por el Srimad Bhagavatam es esta:
vikriditam vraja-vadhubhir idan cha visnoh
sraddhanvito ’nusrnuyad atha varnayed yah
bhaktim param bhagavati pratilabhya kamam
hrd-rogam asv apahinoty achirena dhirah
(Srimad Bhagavatam: 10.33.39)
[“Un alma sobria que escucha fielmente y luego describe el juego de Visnu con las esposas de Vraja rápidamente alcanza el bhakti puro para el Señor y simultáneamente deja atrás la enfermedad cardíaca del deseo egoísta”.]
Srila Govinda Maharaj
***
SRI GARGA SAMHITA
de Garga Muni
Canto 1 Capítulo 10
Sri-Balabhadra-janma-varnana
Descripción del nacimiento del Señor Balarama
Text 1
sri-narada uvaca
El Sabio Sri Narada dijo:
bhitah palayate nayam
yoddharah kamsa-noditah
ayutam sastra-samyukta
rurudhuh sauri-mandiram
Asustado, Vasudeva no pudo huir, pues diez mil soldados armados enviados por Kamsa rodearon el palacio de Vasudeva.
Text 2
saurih kalena devakyam
ashtau putran ajijanat
anuvarsham catha kanyam
ekam mayam sanatanim
En el transcurso del tiempo, año tras año, Vasudeva engendró en Devaki ocho hijos y una hija que era la eterna diosa Maya.
Text 3
kirtimantam sutam hy adau
jatam anakadundubhih
nitva kamsa-sabham etya
dadau tasmai parartha-vit
Vasudeva, que conocía el objetivo final de la vida, fue a la asamblea de Kamsa y le ofreció a su primer hijo Kirrtiman.
Text 4
satya-vakya-sthitam saurim
drishtva kamso ghrini tv abhut
duhkham sadhur na sahate
satye kasya kshama na hi
Al ver que Vasudeva había cumplido su promesa y su palabra era cierta, Kamsa se suavizó con amabilidad. En verdad, ¿qué sufrimiento no soportará un santo? ¿Qué no va a tolerar?
Text 5
kamsa uvaca
esha balo yatu griham
etasman na hi me bhayam
yuvayor ashtamam garbham
hanishyami na samsayah
Kamsa dijo: Este niño puede irse a casa. No le tengo miedo. Mataré a tu octavo hijo. De eso no hay duda.
Text 6
sri-narada uvaca
ity ukto vasudevas tu
sa-putro griham agatah
satyam namanyata manag
vakyam tasya duratmanah
Sri Narada dijo: Dicho esto, Vasudeva fue a su casa con su hijo. Sin embargo, no creía que el demonio haría realidad sus palabras.
Text 7
tadambarad agatam mam
natva pujyograsenajah
papraccha devabhiprayam
pravocam tam nibodha me
Entonces llegué allí desde el cielo. Kamsa se inclinó ante mí, me adoró y me preguntó sobre los planes de los semidioses. Le dije: “Aprende esto de mí.
Text 8
nandadya vasavah sarve
vrishabhanv-adayah surah
gopyo veda-ricadyas ca
santi bhumau nripesvara
“Oh rey de reyes, todos los Vasus se han convertido en las personas que tienen a Nanda como su líder. Los suras se han convertido en las personas que tienen a Vrishabhanu como su líder. Un grupo que tiene los himnos védicos como su líder se ha convertido en gopis. Todos están ahora en la tierra
Text 9
vasudevadayo deva
mathurayam ca vrishnayah
devaky-adyah striyah sarva
devatah santi niscayah
“Los devas se han convertido en los vrishnis encabezados por Vasudeva y todas las semidiosas se han convertido en sus esposas, encabezadas por Devaki.
Text 10
sapta-vara-prasankhyanad
ashtamah sarva eva hi
te hantuh sankhyayayam vai
devanam vamato gatih
“Dependiendo de cómo se cuenten, cualquiera de los hijos de Vasudeva puede ser el octavo. Cualquiera de ellos puede ser el que te matará. Esa es la torpeza de los semidioses.
Text 11
sri-narada uvaca
ity uktva tam mayi gate
krite daitya-vadhodyame
kamsah kopa-vritah sadyo
yadun hantum mano dadhe
Sri Narada dijo: Después de que me fui, Kamsa se llenó de ira por este plan (de los semidioses) de matar a los demonios. En su corazón decidió matar a todos los Yadavas.
Text 12
vasudevam devakim ca
baddhvatha nigadair dridhaih
mamarda tam sila-prishthe
devaki-garbhajam sisum
Kamsa ató a Vasudeva y Devaki con cadenas. Luego aplastó al hijo de Devaki contra una superficie de piedra.
Text 13
jati-smaro vishnu-bhayaj
jatam jatam jaghana ha
iti dushta-vibhavac ca
bhumau bhutam na samsayam
Recordando su nacimiento anterior, por su naturaleza demoníaca y por miedo al Señor Vishnu, mató a cada hijo conforme nacían. De esto no hay duda.
Text 14
ugrasenas tada kruddho
yadavendro nripesvarah
varayam asa kamsakhyam
vasudeva-sahaya-krit
Enojado por esto, el emperador Ugrasena, quien era el maestro de los Yadavas, detuvo a Kamsa y ayudó a Vasudeva.
Text 15
kamsasya durabhiprayam
drishtvottasthur maha-bhatah
ugrasenanuga raksham
cakrus te khadga-panayah
Al ver las intenciones demoníacas de Kamsa, con espadas en sus manos, los soldados de Ugrasena protegieron a (Vasudeva y Devaki).
Text 16
ugrasenanugan drishtva
kamsa-virah samutthitah
taih sardham abhavad yuddham
sabha-mandapa-madhyatah
Al ver a los soldados de Ugrasena, los soldados de Kamsa se levantaron contra ellos y libraron una gran batalla con ellos en medio de la asamblea.
Text 17
dvara-dese ‘pi viranam
yuddham jatam parapsparam
khadga-praharair ayutam
jananam nidhanam gatam
Los soldados libraron una gran batalla en la puerta. Por los golpes de sus espadas murieron diez mil personas.
Texts 18 and 19
kamso grihitvatha gadam
pituh senam mamarda ha
kamsasya gadaya sprishtah
kecic chinna-lalatakah
bhinna-pada bhinna-mukhas
chinnamsas chinna-bahavah
adho-mukha urdhva-mukhah
sa-sastrah patitah kshanat
Entonces Kamsa tomó su maza y aplastó al ejército de su padre. Tocados por su maza, en un momento muchos cayeron con sus armas, sus caras hacia abajo o hacia arriba, y sus frentes, piernas, caras, hombros o brazos rotos.
Text 20
vamanto rudhiram vira
murchita nidhanam gatah
sabha-mandapam araktam
drisyate kshataja-sravat
Muchos soldados vomitaron sangre, cayeron inconscientes y murieron. Se vio que el salón de actos estaba rojo con chorros de sangre de sus heridas.
Text 21
ittham mahotkatah kamsah
sa nipatyodbhatan ripun
krodhadhyo raja-rajendro
jagraha pitaram khalah
De esta manera, Kamsa cayó sobre los soldados enemigos. Luego, lleno de ira, el rey demoníaco de los reyes de reyes agarró a su padre.
Text 22
nripasanat sangrihitva
baddhva pasais ca tam khalah
tan-mitrais ca nripaih sardham
karagare rurodha ha
El demonio lo sacó del trono real, lo ató con cuerdas y con sus amigos reales lo encerró en una celda de la prisión.
Text 23
madhunam surasenanam
desanam sarva-sampadam
simhasane copavisya
svayam rajyam cakara ha
Sentado en el trono, Kamsa gobernó personalmente los opulentos reinos de Madhus y Surasenas.
Text 24
pidita yadavah sarve
sambandhasya mishais tvaram
catur-diso ‘ntaram desan
vivisuh kala-vedinah
Acosados por Kamsa, todos los Yadavas huyeron a otros países con el pretexto de visitar a familiares y esperar un mejor momento.
Texts 25 and 26
devakyah saptame garbhe
harsha-soka-vivardhane
vrajam pranite rohinyam
anante yogamayaya
aho garbhah kva vigata
ity ucur mathura janah
Cuando Yogamaya llevó a Vraja, el séptimo feto de Devaki, que le trajo tanto alegría como dolor, y lo colocó en el útero de Rohini, la gente de Mathura dijo: “¿A dónde fue el niño?”
Texts 27 and 28
atha vraje panca-dineshu bhadre
tithau ca shashthyam ca site budhe ca
uccair grahaih pancabhir avrite ca
lagne tulakhye dina-madhya-dese
sureshu varshatsu su-pushpa-varsham
ghaneshu muncatsu ca vari-bindun
babhuva devo vasudeva-patnyam
vibhasayan nanda-griham sva-bhasa
Luego, en Vraja, después de cinco días, en el mes de Bhadra (agosto-septiembre), en el sexto día de la quincena brillante, cuando Mercurio, los cinco planetas exaltados y la constelación de Libra estaban en el horizonte, al mediodía, mientras los semidioses hacian derramaban una hermosa lluvia de flores y las nubes rociaron gotas de agua, la Suprema Personalidad de Dios, iluminando la casa de Nanda con Su esplendor, nació de la esposa de Vasudeva (Rohini).
Text 29
nando ‘pi kurvan chisu-jata-karma
dadau dvijebhyo niyutam gavam ca
gopan samahuya su-gayakanam
ravair maha-mangalam atanoti
Nanda realizó la ceremonia de nacimiento del niño y dio en caridad un millón de vacas a los brahmanas. Luego llamó a los gopas y observó un festival muy auspicioso con la música de muchos cantantes e instrumentistas.
Text 30
dvaipayano devala-devarata-
vasishtha-vacaspatibhir maya
caagatya tatraiva samasthito ‘bhut
padyadibhir nanda-kritaih prasannah
Al llegar allí con Devala, Devarata, Vasishtha, Brihaspati y yo (Narada), Vyasadeva se alegró cuando Nanda le lavó los pies y lo adoró de muchas maneras.
Text 31
sri-nanda uvaca
sundaro balakah ko ‘yam
na drisyo yat-samah kvacit
katham panca-dinaj jatas
tan me bruhi maha-mune
Sri Nanda dijo: ¿Quién es este hermoso niño, cuyo igual no se puede ver en ninguna parte? ¿Cómo es que nació después de solo cinco días (en el útero)? Oh gran sabio, por favor dime.
Text 32
sri-vyasa uvaca
aho bhagyam tu te nanda
sisuh seshah sanatanah
devakyam vasudevasya
jato ‘yam mathura-pure
Sri Vyasa dijo: Nanda, eres muy afortunado. Este niño es el eterno Ananta Sesha. En la ciudad de Mathura fue concebido por Vasudeva en Devaki.
Text 33
krishnecchaya tad-udarat
pranito rohinim subham
nanda-raja tvaya drisyo
durlabho yoginam api
Por el deseo del Señor Krishna, él fue llevado a la hermosa Devaki. Oh Rey Nanda, tu puedes ver lo que incluso grandes yoguis no pueden.
Text 34
tad-darsanartham prapto ‘ham
vedavyaso maha-munih
tasmat tvam darsayasmakam
sisu-rupam parat param
Yo, Vedavyasa, he venido aquí para verle. Por lo tanto, muéstra a la Persona Suprema que es más grande que lo más grande y que ahora adopta la forma de un bebé.
Text 35
sri-narada uvaca
atha nandah sisum sesham
darsayam asa vismitah
drishtva prenkha-sthitam praha
natva satyavati-sutah
Sri Narada dijo: Entonces Nanda les mostró al niño Aannta Sesha. Mirando al niño en la cuna, Vyasa, maravillado, se inclinó y dijo:
Text 36
sri-vyasa uvaca
devadhideva bhagavan
kama-pala namo ‘stu te
namo ‘nantaya seshaya
sakshad-ramaya te namah
Sri Vyasa dijo: ¡Oh señor de los semidioses, oh Suprema Personalidad de Dios, oh Señor que concedes deseos, reverencias a ti! ¡Reverencias a ti, que eres el Señor Aananta Sesha! ¡Reverencias a ti, que eres directamente el Señor Rama!
Text 37
dhara-dharaya purnaya
sva-dhamne sira-panaye
sahasra-sirase nityam
namah sankarshanaya te
¡Eternas reverencias para ti, Señor Sankarshana, el sustentador de la tierra, perfecto y completo, efulgente y glorioso, sosteniendo un arado en Tu mano y teniendo mil cabezas!
Text 38
revati-ramana tvam vai
baladevo ‘cyutagrajah
halayudhah pralamba-ghnah
pahi mam purushottama
Eres Baladeva, el esposo de Revati y el infalible hermano mayor de la Suprema Personalidad de Dios. Estás armado con un arado. Eres quien da muerte al demonio Pralambasura. ¡Oh, Persona Suprema, por favor sálvame!
Text 39
balaya balabhadraya
talankaya namo namah
nilambaraya gauraya
rauhineyaya te namah
Reverencias! ¡Reverencias para ti, que eres conocido como Bala y Balabhadra, y que llevas una bandera de palmera! ¡Reverencias para ti, el hijo de tez blanca de Rohini vestido con ropa azul!
Text 40
dhenukarir mushtikarih
kutarir balvalantakah
rukmy-arih kupakarnarih
kumbhandaris tvam eva hi
Eres el enemigo de Dhenuka, Mushtika, Kuta, Rukmi, Kupakarna y Kumbhanda. Pones fin a Balvala.
Text 41
kalindi-bhedano ‘si tvam
hastinapura-karshakah
dvividarir yadavendro
vraja-mandala-mandanah
Tu Divides el Yamuna y arrastras a Hastinapura. Eres el enemigo de Dvivida. Eres el rey de los Yadavas y la decoración del círculo de Vraja.
Text 42
kamsa-bhratri-prahatasi
tirtha-yatrakarah prabhuh
duryodhana-guruh sakshat
pahi pahi prabho jagat
Tu eres quien mata de los hermanos de Kamsa, eres un peregrino que va a lugares sagrados, el Maestro Supremo y el maestro de Duryodhana. ¡Oh Señor, por favor protege, por favor protege al mundo entero!
Text 43
jaya jayacyuta deva parat para
svayam ananta dig-anta-gatam yasah
sura-munindra-phanindra-varaya te
musaline baline haline namah
¡Oh Señor infalible, oh más grande que lo más grande, oh Señor Ananta, oh Señor cuya fama está en todas partes, gloria, gloria para ti! ¡Reverencias para ti, que tienes un arado y una maza, Tu eres el maestro de los semidioses, de los grandes sabios y regias serpientes!
Text 44
iha pathet satatam stavanam tu yah
sa tu hareh paramam padam avrajet
jagati sarva-balam tv ari-mardanam
bhavati tasya jayah sa-janam dhanam
Una persona que lee o recita regularmente estas oraciones alcanza la morada suprema del Señor Hari. Incluso en este mundo obtiene toda fuerza. Aplasta a sus enemigos. Para él son la victoria, la riqueza y los seguidores.
Text 45
sri-narada uvaca
balam parikramya satam pranamya tair
dvaipayano deva parasaratmajah
visala-buddhir muni-badarayanah
sarasvatim satyavati-suto yayau
Sri Narada dijo: Después de circunvalar al Señor Balarama e inclinarse ante Él cien veces en compañía de (los otros sabios), el inteligente Vyasa Muni, que era el hijo de Parasara y Satyavati, fue al río Sarasvati.