Buena esperanza en el Infinito

Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj enfatiza el poder de la fe por encima del cálculo.

Estudiante: Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur era un experto astrólogo. Él haría ciertos cálculos y se los presentaría a Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur, pero si Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur decía algo que contradecía sus cálculos, Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur seguía las instrucciones de Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur.

Śrīla Śrīdhar Mahārāj: Sí. Nuestro Guru Mahārāj tuvo fe (śraddhā), y śraddhā es más que la verdad calculativa. Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur seguía los cálculos del almanaque (pañjikā) PM Bagchi. Como astrólogo, Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur ayudaba a mostrar que los cálculos viśuddha-siddhānta pueden ser ciertos en el sentido material, pero, sin embargo, él no los seguía debido a que Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur aceptaba el almanaque PM Bagchi. Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur seguía los cálculos de PM Bagchi para el Ekādaśī, el Janmāṣṭamī y toda otra cosa. Śraddhā, la fe, es más verdadera.

Las prácticas (ācharaṇ) de los mahajānas son más valiosas que nuestros cálculos humanos. La verdad física, la verdad material, no tiene mucho valor. Después de todo, está basada únicamente en una marcada actitud mental falsa. Por lo tanto, no debe dársele mayor respeto a esa “verdad” que a las prácticas intuitivas de los devotos puros. Debemos darle preferencia a la intuición de un devoto puro y no a la verdad calculada de las personas ordinarias. La fe no tiene vínculo alguno con la así llamada realidad de este mundo. Es completamente independiente. Śraddhāmayo ’yaṁ loka: existe un mundo que es guíado solo por la fe. La fe lo es todo y es de una naturaleza infinita; lo aloja todo. El mundo de la fe es completamente incluyente: allí todo puede ser cierto por la dulce voluntad del Señor. La fe es el aire, lo que se respira. El cálculo no tiene valor verdadero; no es concluyente y es destructivo en su fin último. De modo que debe ser rechazado. El conocimiento de los materialistas —los falibles cálculos de las almas que se dedican a la explotación— de ninguna manera tiene valor.

En el mundo de lo infinito, la fe es el estándar —el único estándar— para moverse aquí y allá, así como la brújula es el único conductor en el océano. Cuando los hombres de mar no pueden ver nada, la brújula es su única guía. En el mundo del infinito, la fe es nuestra brújula.

Los pasos de los grandes personajes que han recorrido el camino —la senda marcada por las sagradas pisadas de esos que han ido a la región más elevada— deben ser nuestra única guía.

Yudhiṣṭhir Mahārāj también dice:
tarko ’pratiṣṭhaḥ śrutayo vibhinnā
nāsāv ṛṣir yasya mataṁ na bhinnam
dharmasya tattvaṁ nihitaṁ guhāyāṁ
mahājano yena gataḥ sa panthāḥ
(Mahābhārata: Vana-parva, 313.117)

La amplia vía trazada por las huellas de esos que van al mundo divino son nuestra más segura guía. Todo lo demás puede eliminarse, debido a que el cálculo es falible. Por encima de todo, la justificación proviene del Infinito Absoluto: cualquier forma de justificación puede llegar a cualquier parte en cualquier momento. Debemos tener esa muy amplia visión.

‘Vaikuṇṭha’ significa que no hay límites. Nos encontramos en un barco: flotamos en un barco sobre el océano infinito. Cualquier cosa puede venir o no a ayudarnos. Debemos proceder con una buena fe, con una buena fe optimista, en nuestro líder, Gurudev. Guru-karṇadhāram: el Guru es el guía. En el océano infinito, he abordado mi pequeño bote y el destino es incierto para mí, me es inconcebible; pero para mi Gurudev es concebible. Continuaré con esa fe sincera dentro de mí.

svayaṁ samuttīrya sudustaraṁ dyuman
bhavārṇavaṁ bhīmam adabhra-sauhṛdāḥ
bhavat-padāmbhoruha-nāvam atra te
nidhāya yātāḥ sad-anugraho bhavān
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.2.31)

Me encuentro en medio de un terrible océano con muchísimas olas, tiburones, ballenas y otras cosas —un océano lleno de peligro—. Los pasos de los sādhus son mi única esperanza. Debemos depender de eso. Las huellas de sus pasos son como faros a lo largo del océano infinito, que nos guían hacia la meta.

Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa
Gauraharibol

Fe. Śraddhāmayo ‘yaṁ loka: esperanza en el infinito —Vaikuṇṭha—. Vaikuṇṭha significa infinito, y śraddhā significa una buena fe. Vasco de Gama dio la vuelta en el Cabo de la Buena Esperanza. Śraddhā significa estar sobrecargado de buena esperanza en el infinito. Vaikuṇṭha es infinito y si deseamos atraer la atención del infinito hacia nosotros, la única forma es śraddhā. Mediante śraddhā, nosotros podemos atraer al infinito. Ninguna otra cosa lo atraerá. Y cuando śraddhā toma una forma definitiva a través de bhāva, se convierte en prema, amor divino.

Colón puso su barco en el océano y gradualmente, de alguna manera, llegó a América. Él tocó tierra. Es así, con una buena esperanza. Después de cruzar Vaikuṇṭha, podremos encontrar el cosmos espiritual, y allí, śraddhā es nuestra luz en la oscuridad. Solo śraddhā puede guiarnos cuando somos un viajero en el infinito: «He escuchado que esta es la única ruta hacia ese lugar». Eso mantendrá nuestro corazón animado. Śraddhā: la esperanza.

‘śraddhā’ śabde viśvāsa kahe sudṛḍha niśchaya
kṛṣṇe bhakti kaile sarva-karma kṛta haya
(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 22.62)

(«Śraddhā significa una fe firme, llena de confianza, en que todo se alcanza por servir a Kṛṣṇa.»)

Sin riesgo, no hay ganancia. A mayor riesgo, mayor ganancia.
sarva-dharmān parityajya
mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
(Śrīmad Bhagavad-gītā: 18.66 )

(Kṛṣṇa dice:) «Yo me encuentro en todas partes; no hay cabida para el temor, en lo absoluto. Solo ven a este plano donde Yo soy Tu amigo: Me encuentro en todas partes, Yo lo soy todo y tú me perteneces».
Este es nuestro único pasaje para el viaje.

Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa
Gauraharibol Gauraharibol

(Publicado en la sección «Gaudiya Darshan», de la página del SCSMath).

Traducción: Jaibalai prabhu

Comments

comments

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here