Śrī Gurudeva Stuti
(Glorificación a Śrīla Bhakti Nirmal Āchāya Mahārāj)
jaya jaya gurudeva āchārya nirmala (1)
koladvīpe mājhe tomār līlā virala
¡Toda gloria, toda gloria para Śrīla Gurudev, el Āchārya inmaculado—Śrīla Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj! Tus pasatiempos en Kolādwīp Dhām son interminables.
tumi bhakti nirmal tomār karuṇā nirmala (2)
tomār mato guru pāoyā bhuvane virala
Tú eres “Bhakti Nirmal” (eres llamado así porque estás dotado de devoción pura) y tu compasión es pura. Obtener un Guru como tú es muy raro en este mundo.
tumi dayāl tumi mukta tumi karuṇāmaya (3)
goloka mājhāre tomāra mahimā ye gāya
Eres misericordioso, estás liberado y eres compasivo. Tus glorias se cantan en todo Goloka.
guru-kṛpāy tumi karo āsana alaṅkṛta (4)
adhama janere kṛpā karo avirata
Por la gracia de Śrī Guru, estás adornando el asiento del Āchārya y continuamente otorgas misericordia a las almas caídas.
mahāprabhur kathā mato grāme gañje giyā (5)
hari-nāme bhuvana-khāni dile ye bhariyā
Según la directiva de Mahāprabhu, viajas a las aldeas y mercados, distribuyendo el Nombre de Hari por todo el mundo.
paramparā-dhārā tumi karo ālokita (6)
sūryera kiraṇer mato tribhuvan bhūṣita
Iluminas la línea del paramparā y decoras los tres mundos tal como lo hacen los rayos del sol.
guru-ājñāy bahu-deśe mandira sthapiyā (7)
mahāprabhur śikṣā tumi dile ye bilāiyā
Por orden de Śrī Guru, has establecido Templos en toda India y en el extranjero; difundiendo las enseñanzas de Mahāprabhu.
pāpi-tāpi yata chhila prāchye o paśchātye (8)
bhakati-siddhānta-dhārāya pou̐chhe dile ese
Has llegado y has traído a aquellos que eran pecadores y quienes sufren en Oriente y Occidente a la línea de Bhakti Siddhānta (la concepción pura de Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur).
patita-pāvana tumi karuṇāra sindhu (9)
adhama janera tumi agatira bandhu
Eres el purificador de los caídos y un océano de compasión. Eres el amigo de las almas indefensas y afligidas.
matta mātaṅga gati madhur manda hāsa (10)
yena tumi avadhūta nitāiyer prakāśa
Tu movimiento es como el de un elefante embriagado y tu leve sonrisa es sumamente dulce. Eres como una manifestación del avadhūta Nityānanda.
kīrtana karaha tumi jīvera lāgiyā (11)
chetana karāo tumi kṛṣṇa-nāma diyā
Por el bien de todas las almas, realizas kīrtan y las despiertas con el Nombre de Kṛṣṇa.
jhalamala ā̐khi yena pūrṇa-śaśadhara (12)
kothāo nā dekhi eman dayāra sāgara
Tus ojos brillan como la luna llena. Nunca hemos visto un océano de gracia como tú en ningún otro lugar.
prema-rase bhāsāilā akhila saṁsāra (13)
ḍubila koladvīpa jāhnavīra dhāra
Has inundado el mundo entero con el néctar del amor divino, tal como la corriente del Ganges inunda Koladwīp Dhām.
brahmā, maheśvara ādi bhāve mane mane (14)
tomāte prakāśa pāya sahasra-vadane
Brahmā, Śiva y todos los dioses sienten en sus corazones que Anantadev, el de miles de bocas, se manifiesta a través de ti.
tomāra murati sadā kariba ārati (15)
nayana bhariyā sei heriba murati
Siempre adoraremos tu forma y colmando nuestros ojos, siempre la contemplaremos.
tomāra charitra yebā karibe kīrtana (16)
ei adhama māge sadā tāhāra charaṇa
Esta alma caída siempre ora a los pies de aquellos que cantan tus glorias.
Compuesta por Śrī Ashok Prabhu