Trascendiendo la era de la informática.

Trascendiendo la era de la informática.

Todas las glorias a Sri Guru y Gauranga

Todas las glorias a Srila Bhakti Kusum Ashram Maharaj

Todas las glorias al excelso linaje de nuestros

maestros espirituales sri guru varga

***

Parafraseando al Srimad Bhagavatam 1.1.10

kalāv asmin yuge janāḥ – Comparando a los ciclos del tiempo como si fueran metales preciosos, la presente era que lleva por nombre Kali, es sin duda alguna, como el metal menos precioso, el hierro.

prāyeṇālpāyuṣaḥ sabhya– Pues en esta era tanto las personas comunes como los miembros de las sociedades cultas, poseen una vida de escasa duración.

mandāḥ sumanda-matayo– Son perezosos y se encuentran mal orientados en sus directrices y desencaminados en sus costumbres socio culturales.

manda-bhāgyā hy upadrutāḥ – Por lo tanto, su buena fortuna es muy poca, siendo mas bien, desafortunados. Como consecuencia de todo lo anterior, sus mentes, su corazón, sus sentimientos están en una constante perturbación.

***

Srila Bhaktisiddhanta Saraswati Thakur, al inicio de su Comentario Gaudiya Bhasya a la obra de Srila Vrindavan Das Thakur, el Sri Chaitanya Bhagavata, reúne múltiples textos que exhortan al lector a estudiar seriamente la obra.

¡Oh, insensatos! ¡Simplemente leed el Śrī Caitanya-maṅgala! Leyendo ese libro, podréis comprender todas las glorias de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Ṭhākura Vṛndāvana dāsa redactó el Śrī Caitanya-maṅgala. El escuchar ese libro eliminar toda desdicha.

No siendo expertos en sánscrito, pero sabiendo la riqueza de significados que encierran sus vocablos, estamos seguros de_: que por conocer cuan auspicioso (mangala) es Sri Chaitanya, llegaremos a estar consientes (Chaitanya) de cuan afortunados somos (Bhagavata)

*** manda-bhāgyā (poco afortunado)

***bhagavata (el muy afortunado)

***

Compilación de versos del Sri Chaitanya Charitamrita que Srila Bhaktisiddhanta Saraswati cita al inicio de su comentario Gaudiya Bhasya al Sri Chatitanya Bhagavata.

ore mūḍha loka, śuna caitanya-maṅgala
caitanya-mahimā yāte jānibe sakala

Traducción

¡Oh, insensatos! ¡Simplemente leed el Śrī Caitanya-maṅgala! Leyendo ese libro, podréis comprender todas las glorias de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

kṛṣṇa-līlā bhāgavate kahe veda-vyāsa
caitanya-līlāra vyāsa — vṛndāvana-dāsa

Traducción

Así como Vyāsadeva ha descrito todos los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa en el Śrīmad-Bhāgavatam, Ṭhākura Vṛndāvana dāsa ha descrito los pasatiempos de Śrī Caitanya.

vṛndāvana-dāsa kaila ‘caitanya-maṅgala’
yāṅhāra śravaṇe nāśe sarva amaṅgala

Traducción

Ṭhākura Vṛndāvana dāsa redactó el Śrī Caitanya-maṅgala. El escuchar ese libro eliminar toda desdicha.

caitanya-nitāira yāte jāniye mahimā
yāte jāni kṛṣṇa-bhakti-siddhāntera sīmā

Traducción

Leyendo el Śrī Caitanya-maṅgala se pueden entender todas las glorias y verdades de Śrī Caitanya y de Nityānanda, y llegar a la conclusión final, que consiste en ofrecer servicio devocional al Señor Kṛṣṇa.

bhāgavate yata bhakti-siddhāntera sāra
likhiyāchena iṅhā jāni’ kariyā uddhāra

Traducción

En el Śrī Caitanya-maṅgala [más tarde conocido como el Śrī Caitanya-bhāgavata], Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura ha dado la conclusión y esencia del servicio devocional citando las afirmaciones autorizadas del Śrīmad-Bhāgavatam.

‘caitanya-maṅgala’ śune yadi pāṣaṇḍī, yavana
seha mahā-vaiṣṇava haya tatakṣaṇa

Traducción

Incluso si un gran ateo escucha el Śrī Caitanya-maṅgala, se vuelve gran devoto inmediatamente.

manuṣye racite nāre aiche grantha dhanya
vṛndāvana-dāsa-mukhe vaktā śrī-caitanya

Traducción

El tema de ese libro es tan sublime que parece como si Śrī Caitanya Mahāprabhu hablase personalmente por los escritos de Śrī Vṛndāvana dāsa Ṭhākura.

vṛndāvana-dāsa-pade koṭi namaskāra
aiche grantha kari’ teṅho tārilā saṁsāra

Traducción

Ofrezco millones de reverencias a los pies de loto de Vṛndāvana dāsa Ṭhākura. Nadie más pudo escribir un libro tan maravilloso para la liberación de todas las almas caídas.

nārāyaṇī — caitanyera ucchiṣṭa-bhājana
tāṅra garbhe janmilā śrī-dāsa-vṛndāvana

Traducción

Nārāyaṇī come eternamente los remanentes del alimento de Caitanya Mahāprabhu. Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura nació de sus entrañas.

tāṅra ki adbhuta caitanya-carita-varṇana
yāhāra śravaṇe śuddha kaila tri-bhuvana

Traducción

¡Qué descripción tan maravillosa ha hecho de los pasatiempos de Śrī Caitanya! Cualquier habitante de los tres mundos que la escuche quedará purificado.

ataeva bhaja, loka, caitanya-nityānanda
khaṇḍibe saṁsāra-duḥkha, pābe premānanda

Traducción

Hago a todos un ferviente llamamiento para que adopten el método del servicio devocional que nos dieron Śrī Caitanya y Nityānanda, y de esta manera, se vean libres de las miserias de la existencia material, y obtengan, finalmente, el servicio de amor al Señor.

vṛndāvana-dāsa kaila ‘caitanya-maṅgala’
tāhāte caitanya-līlā varṇila sakala

Traducción

Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura escribió el Śrī Caitanya-maṅgala, y en él describió los pasatiempos de Śrī Caitanya con todos sus detalles.

sūtra kari’ saba līlā karila granthana
pāche vistāriyā tāhāra kaila vivaraṇa

Traducción

Ante todo, resumió todos los pasatiempos del Señor, y después los describió en detalle y de manera muy vívida.

caitanya-candrera līlā ananta apāra
varṇite varṇite grantha ha-ila vistāra

Traducción

Los pasatiempos de Śrī Caitanya son ilimitados e insondables. Por esto, al ir describiéndolos todos, el libro llegó a ser voluminoso.

vistāra dekhiyā kichu saṅkoca haila mana
sūtra-dhṛta kona līlā nā kaila varṇana

Traducción

Vio que eran tan extensos que más tarde pensó no haber descrito alguno de ellos apropiadamente.

nityānanda-līlā-varṇane ha-ila āveśa
caitanyera śeṣa-līlā rahila avaśeṣa

Traducción

Lleno de éxtasis, describió los pasatiempos de Śrī Nityānanda, pero los últimos pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu no se han contado todavía.

vṛndāvana-dāsera pāda-padma kari’ dhyāna
tāṅra ājñā lañā likhi yāhāte kalyāṇa

Traducción

Pedí permiso a Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura orando a sus pies de loto, y al recibir su orden, he intentado escribir esta auspiciosa obra.

caitanya-līlāte ‘vyāsa’ — vṛndāvana-dāsa
tāṅra kṛpā vinā anye nā haya prakāśa

Traducción

Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura es el escritor autorizado de los pasatiempos de Śrī Caitanya. Por tanto, sin su misericordia no se pueden describir estos pasatiempos.

vṛndāvana-dāsa — nārāyaṇīra nandana
‘caitanya-maṅgala’ yeṅho karila racana

Traducción

Vṛndāvana dāsa Ṭhākura, el hijo de Śrīmatī Nārāyaṇī, compuso el Śrī Caitanya- maṅgala [posteriormente llamado Śrī Caitanya-bhāgavata].

caitanya-līlāra vyāsa, — dāsa vṛndāvana
madhura kariyā līlā karilā racana

Traducción

Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura, el escritor autorizado de los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, es idéntico a Śrīla Vyāsadeva. Ha descrito los pasatiempos de tal manera que los ha hecho más y más dulces.

caitanya-līlāra vyāsa — dāsa vṛndāvana
tāṅra ājñāya karoṅ tāṅra ucchiṣṭa carvaṇa

Traducción

En realidad, el compilador autorizado de los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu es Śrīla dāsa Vṛndāvana, la encarnación de Vyāsadeva. Sólo por su orden trato de masticar los remanentes de su alimento.

bhakti kari’ śire dhari tāṅhāra caraṇa
śeṣa-līlāra sūtra-gaṇa kariye varṇana

Traducción

Poniendo sus pies de loto sobre mi cabeza con gran devoción, ahora explicaré de forma resumida los pasatiempos finales del Señor.

sahaje vicitra madhura caitanya-vihāra
vṛndāvana-dāsa-mukhe amṛtera dhāra

Traducción

Por naturaleza, todas las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu son muy dulces y maravillosas, pero explicadas por Vṛndāvana dāsa Ṭhākura son como una lluvia de néctar.

nīlādri-gamana, jagannātha-daraśana
sārvabhauma bhaṭṭācārya-prabhura milana

e saba līlā prabhura dāsa vṛndāvana
vistāri’ kariyāchena uttama varṇana

Traducción

El Señor fue a Jagannātha Purī y visitó el templo del Señor Jagannātha. También se encontró con Sārvabhauma Bhaṭṭācārya. Vṛndāvana dāsa Ṭhākura ha explicado con gran detalle todos estos pasatiempos en su libro, el Caitanya-bhāgavata.

ataeva tāhā varṇile haya punarukti
dambha kari’ varṇi yadi taiche nāhi śakti

Traducción

Por eso, tengo que reconocer humildemente que sería muy orgulloso de mi parte, y que no estaría bien, repetir lo que ya Vṛndāvana dāsa Ṭhākura ha narrado de forma tan perfecta. Yo no tengo esos poderes.

caitanya-maṅgale yāhā karila varṇana
sūtra-rūpe sei līlā kariye sūcana

Traducción

Por esa razón, de los hechos que ya Vṛndāvana dāsa Ṭhākura ha narrado en el Caitanya-maṅgala [conocido ahora como Caitanya-bhāgavata], yo sólo presento un breve resumen.

tāṅra sūtre āche, teṅha nā kaila varṇana
yathā-kathañcit kari’ se līlā kathana

Traducción

Como en sus versos dejó por desarrollar algunos episodios y sólo los trató de forma resumida, yo trataré de narrarlos en este libro.

ataeva tāṅra pāye kari namaskāra
tāṅra pāya aparādha nā ha-uk āmāra

Traducción

Ofrezco, pues, respetuosas reverencias a los pies de loto de Vṛndāvana dāsa Ṭhākura. Espero no ofender sus pies de loto con esta narración.

vṛndāvana-dāsa prathama ye līlā varṇila
sei-saba līlāra āmi sūtra-mātra kaila

Traducción

Los pasatiempos que Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura ya ha narrado, simplemente los he resumido.

vṛndāvana-dāsa prathama ye līlā varṇila
sei-saba līlāra āmi sūtra-mātra kaila

Traducción

Los pasatiempos que Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura ya ha narrado, simplemente los he resumido.

tāṅra tyakta ‘avaśeṣa’ saṅkṣepe kahila
līlāra bāhulye grantha tathāpi bāḍila

Traducción

No he hecho más que una breve narración de los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu que Vṛndāvana dāsa Ṭhākura no ha explicado. Pese a todo, esos pasatiempos trascendentales son tan numerosos, que este libro se ha hecho ya muy grande.

nityānanda-kṛpā-pātra — vṛndāvana-dāsa
caitanya-līlāya teṅho hayena ‘ādi-vyāsa’

Traducción

Vṛndāvana dāsa Ṭhākura es el devoto preferido del Señor Nityānanda, y por ello es el Vyāsadeva original en la narración de los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

tāṅra āge yadyapi saba līlāra bhāṇḍāra
tathāpi alpa varṇiyā chāḍilena āra

Vṛndāvana dāsa Ṭhākura tiene en su jurisdicción el almacén de los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, pero ha dejado de lado la mayoría y no ha narrado más que una pequeña parte.

ye kichu varṇiluṅ, seha saṅkṣepa kariyā
likhite nā pārena, tabu rākhiyāchena likhiyā

Traducción

Lo que yo he narrado, Vṛndāvana dāsa Ṭhākura lo había dejado aparte. Él no había podido contar esos pasatiempos, pero nos ha dado un resumen.

caitanya-maṅgale teṅho likhiyāche sthāne-sthāne
sei vacana śuna, sei parama-pramāṇe

Traducción

Ha narrado esos pasatiempos en muchos pasajes de su libro, el Caitanya-maṅgala [Caitanya-bhāgavata]. Ruego a mis lectores que presten oídos a ese libro, pues es el mejor testimonio.

saṅkṣepe kahiluṅ, vistāra nā yāya kathane
vistāriyā veda-vyāsa kariba varṇane

Traducción

Yo he narrado los pasatiempos muy brevemente, pues me es imposible hacer una narración completa. En el futuro, sin embargo, Vedavyāsa los narrará con todo detalle.

caitanya-maṅgale ihā likhiyāche sthāne-sthāne
satya kahena, — ‘āge vyāsa kariba varṇane’

Traducción

En muchos pasajes del Caitanya-maṅgala, Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura afirma como un hecho que en el futuro Vyāsadeva narrará con todo detalle los pasatiempos del Señor.

caitanya-līlāmṛta-sindhu — dugdhābdhi-samāna
tṛṣṇānurūpa jhārī bhari’ teṅho kailā pāna

Traducción

El océano de néctar de los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu es como el océano de leche. Vṛndāvana dāsa Ṭhākura llenó su cántaro y bebió de ese océano hasta saciar su sed.

tāṅra jhārī-śeṣāmṛta kichu more dilā
tateke bharila peṭa, tṛṣṇā mora gelā

Traducción

Los remanentes de la leche que Vṛndāvana dāsa Ṭhākura me ha dejado son suficientes para llenarme el estómago. Ahora, mi sed está completamente saciada.

Enlace de acceso al Sri Chaitanya Bhagavata

Publicaciones y enlaces recomendados

Comments

comments