Śrīla Raghunāth Dās Goswāmī: Liberándose

Śrīla Raghunāth Dās Goswāmī: Liberándose

Por Su Divina Gracia, Om Viṣṇupād
Śrīla Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj
25 de Octubre 2015

Dās Goswāmī quería ir con Mahāprabhu una y otra vez, pero cada vez Mahāprabhu le decía: “Espera y verás.”

Entonces, como saben, un día Nityānanda Prabhu llegó a Pānihāṭi con Sus asociados y se sentó debajo de un árbol baniano. Mientras tanto, Raghunāth Dās Goswāmī le pidió a su padre permiso para ir al encuentro de Nityānanda Prabhu, y su padre estuvo de acuerdo: “Está bien, puedes ir, pero lleva a tus sirvientes contigo.” Así, Raghunāth Dās Goswāmī llegó en un caballo rodeado de muchos sirvientes. Los devotos lo vieron y le dijeron a Nityānanda Prabhu, “Raghunāth está llegando!” (Raghunāth era famoso porque su padre y su tío eran muy ricos y daban mucha caridad a las personas.)

Cuando llegó Raghunāth Dās Goswāmī, Nityānanda Prabhu le dijo: “Ai, chora, ai!” ‘Chora’ significa un ladrón. Él dijo: “Ven aquí, ladrón, ven. Hoy te daré tu castigo!” ¿Por qué le llamó ladrón? Debido a que Raghunāth Dās Goswāmī primero fue a ver a Mahāprabhu – una y otra vez fue a reunirse con Mahāprabhu, pero no fue primero con Nityānanda Prabhu. Sin la misericordia de Nityānanda Prabhu, no puedes obtener a Mahāprabhu. Así que, Nityānanda Prabhu le llamó ladrón porque él quería tomar una ruta en zigzag, evitando a Nityānanda Prabhu y yendo directamente a Mahāprabhu, pero cada vez que iba con Mahāprabhu, Mahāprabhu lo rechazaba y lo enviaba de vuelta a su casa.

Entonces, Nityānanda Prabhu dijo, “Ai, chora, ai! Hey ladrón, ven a Mí! Te daré un castigo porque primero tomaste otro camino y fuiste con Chaitanya Mahāprabhu, pero primero ven a Mí!”

“Prabhu, ¿cuál es Tu castigo?” preguntó Raghunāth.

“Aquí está tu castigo. Hay muchos Vaiṣṇavas aquí, y les darás de comer Chira-dadhi, arroz plano y yogur.”

Raghunāth Dās Goswāmī fue a muchas tiendas, compró todo y alimentó a todos los devotos. Nityānanda Prabhu llamó a Mahāprabhu, y Mahāprabhu fue allí. No todo el mundo podía verlo, pero aquellos que tenían los ojos, que no tenían polvo en sus ojos, podían verlo.

অন্ধীভূত চক্ষু যার বিষয ধূলিতে ।
কিরূপে সে পরতত্ত্ব পাইবে দেখিতে ॥

andhibhuta chaksu yara visaya dhulite
ki rupe se para-tattva paibe dekhite

“Nuestros ojos están cegados por el polvo del ambiente ilusorio. ¿Cómo podemos entonces ver el mundo trascendental?”

Sólo aquellos que tienen los ojos limpios pueden verlo.

Entonces, Raghunāth Dās fue con Nityānanda Prabhu y ofreció daṇḍavat a Sus pies. ¿Qué hizo Nityānanda Prabhu? Nityānanda Prabhu puso Su pie sobre la cabeza de Raghunāth Dās Goswāmī, “Ve! Ahora puedes ir a Purī para reunirte con Mahāprabhu! Ahora todas tus ataduras están cortadas y terminadas. Ahora puedes ir.”

Entonces Krishna arregló algo. En el día de Durgā todos los guardias estaban durmiendo, y Raghunāth fue con el pūjārī de la familia a algún lugar. Tenía once guardias de seguridad, pero cuando, medio dormidos, vieron que se marchaba con un brāhmin local, lo dejaron ir. Entonces Raghunāth le dijo al pūjārī, “Vuelve a la casa, y yo tomaré otro camino.” Eso fue todo.

Antes de eso, le preguntó a Mahāprabhu, “¿Cómo voy a ser capaz de ir contigo? ¿Quién me dará la inteligencia y una idea de cómo hacerlo?” Mahāprabhu respondió:

সে ছল সেকালে কৃষ্ণ স্ফুরাবে তোমারে ।
কৃষ্ণকৃপা যাঁরে, তাঁরে কে রাখিতে পারে ॥

se chhala se-kale krsna sphurabe tomare
krsna-krpa yanre, tare ke rakhite pare

“Krishna te revelará cómo podrás venir. ¿Quién puede detener a aquel que tiene la misericordia de Krishna?”
(Śrī Chaitanya-charitāmṛta, Madhya-līlā, 16.241)

“Ese no es tu problema. ¿Cómo van a quitarse tus ataduras con māyā es Mi problema, no el tuyo.” Y sucedió – por la misericordia de Nityānanda Prabhu, Raghunāth Dās Goswāmī fue con Mahāprabhu.

Al verlo, Mahāprabhu dijo, “Oh, Raghunāth Dās Goswāmī ha llegado hoy!” Le dijo a Svarūp Dāmodar, “Te doy a este muchacho”, y le dio el nombre Svarūper Raghu (“el Raghu de Svarūp”). Hay muchos Raghunāths (Raghunāth Bhaṭṭa Goswāmī y otros), por lo que su nombre se convirtió en Svarūper Raghu…
— : • : —

Traducido por: Mohita Krishna das
Publicado originalmente en: http://scsmathinternational.com/guidance/2015/151025-DasGoswami-Breaking…
Colaboracion: https://www.gaurakathalatino.com/

Comments

comments