La separación intolerable

La separación intolerable

La separación intolerable

Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj explica la profundidad de la separación que se experimenta en vātsalya-rasa.

Kṛṣṇa Mismo apareció como Śrī Gaurāṅgadev y también como Śrī Chaitanya Mahāprabhu. Kṛṣṇa tomó el corazón y el halo de Rādhārāṇī y apareció como Śrī Gaurāṅgadev. Posteriormente, después de Su sannyās, se convirtió en Śrī Chaitanyadev.

Hay un expresión de Rādhārāṇī en el Śrī Chaitanya-charitāmṛta:

nā gaṇi āpana-duḥkhadekhi’ vrajeśvarī-mukha

vraja-janera hṛdaya vidare

kibā māra’ vraja-vāsīkibā jīyāo vraje āsi’

kena jīyāo duḥkha sahāibāre?

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 13.145)

«Nosotros no tomamos en cuenta el dolor de nuestro propio corazón; cuando vemos el rostro de Madre Yaśodā —la condición de Madre Yaśodā sin Tu presencia aquí—, eso rompe nuestra corazón una y otra vez. No podemos tolerar ese dolor. No podemos tolerar nuestro propio dolor, pero no podemos tolerar ver el dolor de Madre Yaśodā.»

Vemos que la situación de Śachī cuando Śrīman Mahāprabhu tomó sannyās fue similar a la de Madre Yaśomatī cuando Kṛṣṇa se fue de Vṛndāvan. Cuando Śrīman Mahāprabhu decidió tomar sannyās se lo dijo a cinco personas. Una de ellas fue Madre Śachī, y cuando ella escuchó eso, se desmayó. Mahāprabhu le mostró Su divina forma y dijo: «¿Quién eres tú? Y, ¿quién soy Yo?» Entonces, Madre Śachī recibió un sustento por ese rato, pero cuando Mahāprabhu se fue, Madre Śachī cayó en una condición como de coma. Ella estaba sentada afuera de la casa cuando Mahāprabhu se fue a la mitad de la noche; cayó en un estado como de coma cuando lo vio irse. Mahāprabhu tocó los pies de loto de Madre Śachī y luego se fue. Ella no expresó nada en ese momento.

En Vraja Dhām, cuando Kṛṣṇa se fue, Madre Yaśomatī y Nanda Mahārāj reaccionaron de manera similar. Aquí hay una especialidad (en la separación que se experimenta en vātsalya-rasa), y esa misma especialidad está presente en los Pasatiempos de Mahāprabhu.

rākhite tomāra jīvanasevi āmi nārāyaṇa

̐ra śaktye āsi niti-niti

tomā-sane krīḍā kari’niti yāi yadu-purī

̐hā tumi mānaha mora sphūrti

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 13.154)

Kṛṣṇa le dijo a Rādhārāṇī: «Para mantener Tu forma afectuosa, todos los días adoro a Nārāyaṇ, y estoy recibiendo algún poder de Nārāyaṇ.» Kṛṣṇa no dijo: «Yo tengo Mi propio poder». Él dijo: «Cada día voy a Vraja Dhām, Yo juego Contigo y Tú disfrutas Conmigo. Pero cuando regreso a Dvārakā, Tú sientes como si hubiera sido un sueño. Pero no fue un sueño, ¡fue verdad!»

Mahāprabhu también llevó a cabo este tipo de Pasatiempos, y envió a Dāmodar Paṇḍit para que visitara a Madre Śachī en Nabadwīp y le pidió: «Cuando Mi madre presenta ofrendas a Nārāyaṇ y piensa en Mí, Yo voy allí y tomo prasādam. Verdaderamente, tomo prasādam allí. Mi madre cree que es una ilusión, pero no lo es. ¡Es verdad! Ella piensa que pudo haber olvidado hacer una ofrenda para Nārāyaṇ, pero no es así. Cuando Ella ofrece comida, Yo voy allí, tomo el prasādam, y luego regreso aquí. Lo hice en este día particular. Recuérdale esto a Mi madre, y entonces ella lo creerá». Mahāprabhu instruyó a Dāmodar Paṇḍit para que le diera este mensaje a Śachī.

Siempre estamos recordando a Rādhārāṇī, Sus asociados y las demás Vraja-gopīs, pero olvidamos a Nanda Mahārāj y a Yaśomatī Mayī. Pero Śrīla Kṛṣṇadās Kavirāj Goswāmī mencionó:

nā gaṇi āpana-duḥkhadekhi’ vrajeśvarī-mukha

vraja-janera hṛdaya vidare

kibā māra’ vraja-vāsīkibā jīyāo vraje āsi’

kena jīyāo duḥkha sahāibāre?

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 13.145)

(Rādhārāṇī le dijo a Kṛṣṇa: «No me importa Mi propio dolor, pero cuando vemos el rostro de Madre Yaśodā, nuestro corazón se rompe. A veces, Tú casi matas a los residentes de Vraja, y a veces, Tú los vivificas por venir a Vraja. ¿Por qué los mantienes vivos solo para causarles dolor?»)

Cuando Rādhārāṇī hizo esta pregunta, Kṛṣṇa dio una respuesta muy dulce: «Yo voy a Vraja Dhām todos los días, pero Ustedes creen que es una ilusión o un sueño. No es así; verdaderamente, ¡soy Yo!» Para responderle, Kṛṣṇa dijo este verso, el cual se encuentra en el Śrīmad Bhāgavatam:

mayi bhaktir hi bhūtānām amṛtatvāya kalpate

diṣṭyā yad āsīn mat-sneho bhavatīnāṁ mad-āpanaḥ

(Śrīmad Bhāgavatam: 10.82.44)

«Todos ustedes tienen una devoción incomparable, y Yo no puedo recompensarles en nada por ello. En general, la divina devoción por Mí le proporciona éxtasis a todos, pero Yo recibo éxtasis de vuestra devoción. Esa es Mi situación».

Śrīla Kṛṣṇadās Kavirāj Goswāmī ofreció una muy agradable explicación de este verso en el Śrī Chaitanya-charitāmṛta:

sei śloka śuni’rādhā khāṇḍila sakala bādhā

kṛṣṇa-prāptye pratīti ha-ila

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 13.159)

Él dijo: «Escuchando este verso, Rādhārāṇī lo creyó: “Lo que Kṛṣṇa dice es la verdad”, y desapareció el dolor de Su corazón»,

Cada verso dentro de lo que Śrīla Kṛṣṇadās Kavirāj Goswāmī expresó en esta sección del Śrī Chaitanya-charitāmṛta es extremadamente hermoso y bueno. Nunca hubiéramos concebido los significados que él ha ofrecido. Conocemos el sánscrito y los significados de los versos que él citó, pero eso no es suficiente; allí existen significados cada vez más profundos —el significado más profundo está allí—, y Kavirāj Goswāmī lo ha revelado.

Siempre estamos escuchando acerca de Rādhārāṇī y las gopīs, pero existe esta expresión de Śrīla Kṛṣṇadās Kavirāj Goswāmī acerca de Yaśomatī:

nā gaṇi āpana-duḥkhadekhi’ vrajeśvarī-mukha

vraja-janera hṛdaya vidare

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 13.145)

Rādhāraṇī le dijo a Kṛṣṇa: «Nos sentimos muy tristes. A veces nos desmayamos en el sentimiento de separación por Ti, pero esa no es la tristeza más extrema para nosotros. Nuestra tristeza extrema es ver el rostro de Madre Yaśomatī.»

Śrī Chaitanya Mahāprabhu le ofreció el más grande respeto y honor a Madre Śachī. Le ofreció tanto honor como le es posible a un sannyāsī darlo —ofreció todo, e incluso más que eso—. Esa es la razón. (La razón de que Mahāprabhu le ofreciera gran honor a Madre Śachī fue la gran profundidad de su amor en separación).

Śrīla Rūpa Goswāmī comprendió esto muy bien, y cuandoquiera que compuso versos en glorificación de Chaitanyadev, él se postraría ante Madre Śachī.

anarpita-charīṁ chirāt karuṇayāvatīrṇaḥ kalau

samarpayitum unnatojjvala-rasāṁ sva-bhakti-śriyam

hariḥ puraṭa-sundara-dyuti-kadamba-sandīpitaḥ

sadā hṛdaya-kandare sphuratu vaḥ śachī-nandanaḥ

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Ādi-līlā, 1.4)

(«Que el radiante Señor dorado, el hijo de Śachī, siempre se manifieste en lo íntimo de vuestro corazón.»)

Śachī Nandan Gaurahari («Gaurahari, el hijo de Śachī»] fue siempre el ideal de Śrīla Rūpa Goswāmī. Śrīla Rūpa Goswāmī sabía la importancia de la relación del Señor con Madre Śachī, y hemos visto que nuestro Guru Mahārāj también conocía esta misma línea.

Śrīla Rūpa Goswāmī alabó a Madre Śachī en todas partes, e identificó al Señor como Śachī Nandan Gaurahari («Gaurahari, el hijo de Śachī) debido a que nadie puede tolerar lo que Śachī Devī. Ella lo toleró todo de manera que el mundo fuera bendecido. También, Madre Śachī sabía que Mahāprabhu Śrī Chaitanyadev no es únicamente un Yuga-avatār; ella supo que Él estaba saboreando un tipo superior de éxtasis en el Gambhīrā. Madre Śachī recibiría noticias de esto casi cada semana.

Este es el divino regalo de nuestro Guru Mahārāj para nosotros, y si lo entendemos, debemos refugiarnos en la concepción de Mahāprabhu ofrecida por Śrīla Saraswatī Ṭhākur y de Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur, quien nos dio muchos libros y muchas canciones. Todo lo que ellos han escrito ha sido muy, muy perfectamente expresado.

Referencia (por Sripad B. K. Tyagi Maharaj):

Extraído de una conferencia de Śrīla Govinda Mahārāj, del 14 de junio de 2007, que presentamos hoy en recuerdo de la aceptación de sannyās de Śrīman Mahāprabhu, y acerca de la visión de Śrīla Govinda Mahārāj, que la intensidad en los Pasatiempos de Śrīman Mahāprabhu —no únicamente en madhura-rasa, sino también en vātsalya-rasa—, sobrepasa el rasa saboreado en todos los otros Pasatiempos y Avatāres del Señor.

(Tomado de la sección «Gaudiya Darshan», de la página del SCSMath).

Traduccón; Jaibalai prabhu

Comments

comments