Composiciones especiales en honor a Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur

Composiciones especiales en honor a Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur



Audio de Febrero 26 de 2008. A partir del minuto 10:00 y hasta el minuto 26:00 Srila Gurudev canta la composición Acharya Vandana. Y a partir del minuto 38:40 hasta el minuto 45:40 canta la composición Sri Dayita Das Pranati Panchakam

Āchārya vandana
Composición de Śrī Gopāl Govinda Mahanta

Este kīrtan es especialmente cantado en el Maṭh durante los días
en que celebra la Aparición y Desaparición de Su Divina Gracia Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur.
Esta es una traducción revisada por Śrīpad Bhakti Prapanna Tirtha
Mahārāj en respuesta a muchas preguntas.

(1) jayore jayore jaya paramahaḿsa mahāśaya
śrī bhaktisiddhānta saraswatī
goswāmī ṭhākura jaya parama karuṇāmaya
dīnahīna agatira gaṭi

Todas las glorias, todas las glorias a la personalidad más elevada,
Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Goswāmī Ṭhākur, quien es un océano
de misericordia y el único recurso para las almas caídas.

(2) nīlācale haiyā udaya
śrī gauḍamaṇḍale āsi’ prema bhakti parakāśi
jīvera nāśilā bhava-bhaya

Él hizo su advenimiento en Nilāchala, Śrī Puri Dhām. Vino al Santo
dhām de Mahāprabhu, manifestando la línea de la devoción pura y
destruyendo el temor de la vida material de las almas condicionadas

(3) tomāra mahimā gāi hena sādhya mora nāi
tabe pāri yadi deho śakti
viśvahite avirata ācāra-pracāre rata
viśuddha śrī rūpānugā bhakti

No tengo capacidad para cantar tus glorias. Solo puedo hacerlo si
tú me apoderas. Tú incesantemente viajas por toda la India, practicando
y predicando de una manera dedicada la línea pura y genuina de la
devoción en la corriente de Śrī Rūpa Goswāmī.

(4) śrī pāṭ khetari dhāma ṭhākura śrī narottama
tomāte tāńhāra guṇa dekhi
śāstrera siddhānta-sāra śuni lāge camatkāra
kutā kika dite nāre phāńki

Vemos que tus cualidades son como las de Śrīla Narottam dās Ṭhākur,
quien entregó todas las maravillosas conclusiones de las Escrituras
en Khetari Dhām, las cuales derrotaron los injustos argumentos y el
engaño de los eruditos de ese lugar.

(5) suddha bhakti-mata yata upadharmma-kavalita
heriyā lokera mane trāsa
hāni’ susiddhānta-vāṇa upadharmma khāna khāna
sajjanera vāḍāle ullāsa

Por presentar la línea de la devoción pura aniquiló el sendero de la
práctica que ignora las Escrituras. Viendo esto, todos tuvieron miedo.
Él atacó ese sendero que ignora las Escrituras y lo destruyó, provocándole
un júbilo creciente a todos los hombres honestos y nobles.

(6) smārttamāta jaladhara śuddha bhakti rabi-kara
ācchādila bhāviyā antare
śāstra sindhu manthanete susiddhānta jhañjhāvāte
uḍāilā dig digantare

La devoción pura es como el sol surgido en el corazón, mientras
que el sendero de la lógica es como las nubes que cubren ese sol. Por
batir el océano de las Escrituras, tú difundiste las conclusiones perfectas
en toda dirección como un huracán que dispersa las nubes.

(7) sthāne sthāne kata maṭha sthāpiyācha niṣkapaṭa
prema sevā śikhāite jīve
maṭhera vaiṣṇava gaṇa kore sadā vitaraṇa
hari guṇa-kathāmṛta bhave

Tú fundaste, sin restricción, muchos templos en diversos lugares,
enseñando a las almas caídas el servicio con amor divino. En esos
templos los Vaiṣṇavas constantemente distribuyen las charlas sobre las
cualidades nectarinas del Señor Supremo, Hari.

(8) śuddha-bhakti-mandākinī vimala pravāha āni
śītala karilā taptaprāṇa
deśe deśe niṣkiñcana prerilā vaiṣṇava gaṇa
vistārite hariguṇa gāna

La corriente de la devoción pura desciende como el caudal del Ganges, enfriando el fuego del sufrimiento de la vida material. Similarmente, tú enviaste a los Vaiṣṇavas de un lugar a otro, a distribuir y cantar extensivamente las cualidades del Señor Hari.

(9) pūrvve yathā gaura hari māyāvāda cheda kari
vaiṣṇava karilā kāśīvāsī
vaiṣṇava darśana-sukṣma vicāre tumi he dakṣa
temati toṣilā vārāṇasī

Así como en el pasado el Señor Gaurahari destrozó la concepción mayāvāda, convirtiendo a los residentes de Vārāṇasī en Vaiṣṇavas, similarmente, mediante un análisis experto de la filosofía Vaiṣṇava, tú has extasiado a todos en Vārāṇasī.

(10) daivavarṇāśrama-dharmma hari bhakti yāra marmma
śāstra yukte karilā-niścaya
jñāna-yoga-karmma caya mulya tāra kichu naya
bhaktira virodhī yadi haya

Tú mostraste que, ciertamente, la devoción al Señor Hari en el centro del daiva varṇāśrama-dharma es la instrucción de las Escrituras reveladas, mientras que el conocimiento, el yoga y las actividades materiales, si son adversos a esa devoción, no tienen valor en absoluto.

(11) śrī gauḍamaṇḍala bhūmi bhakta sańge parikrami
sukītti sthāpilā mahāśaya
abhinna vraja maṇḍala gauḍabhūmi premojvala
pracāra haila viśvamaya

Tú fundaste el parikramā de Śrī Gauḍa Maṇḍal, Śrī Nabadwīp
Dhām, en la asociación de los devotos, mostrando tus glorias como un
gran devoto. Tú le mostraste a todo el mundo la nectarina naturaleza
bienaventurada de Śrī Gauḍa Maṇḍal y cómo ella no es diferente de
Śrī Braja Maṇḍala, Śrī Vrindāvan

(12) kuliyāte pāyaṇḍīrā atyācāra kaila yā’rā
tā savāra doṣa kṣamā karī’
jagate kaile ghoṣaṇā ‘taroriva sahiṣṇunā’
hana ‘kīrttanīyaḥ sadā hariḥ’

Tú perdonaste a todos los ateos de la aldea de Kuliyā, a pesar de su
comportamiento blasfemo. En voz alta, tú proclamaste a todos y cada
uno que aquel que es más tolerante que un árbol puede cantar las glorias
del Señor Hari, sin cesar.

(13) śrī viśvavaiṣṇava-rāja sabhāmadhye ‘pātrarāja’
upādhi-bhūṣaṇe vibhūyita
viśvera mańgala lāgi’ haiyācha sarvva tyāgī
viśvavāśī jana-hite rata

En la gran asamblea de los reyes Vaiṣṇavas, tú eres adornado con
el título de Pātrarāj, como la cabeza de la asamblea. Has renunciado a
todo y te has dedicado al bien de todos, para el beneficio de todo el
mundo.

(14) karitecha upakāra yāte para upakāra
labhe jīva śrī kṛṣṇa-sevāya
dūre yāya bhava-roga khaṇḍe yāhe karmma bhoga
hari pāda padma yā’te pāya

Incansablemente ejecutas obras benevolentes solo para ayudar a las
almas de este mundo a alcanzar el servicio al Señor Śrī Krisna. De ese
modo, la enfermedad del sufrimiento material se terminará para ellos,
su cautiverio en el trabajo fruitivo quedará roto y alcanzarán los pies
de loto del Señor.

(15) jīva moha-nidrā gata jāgā’te vaikuṇṭha dūta
‘gauḍīya’ pāṭhāo ghare ghare
uṭhare uṭhare bhāi āra ta samaya nāi
‘kṛṣṇa bhaja’ bole uccaisvare

Viendo a las almas de este mundo dormir en ilusión, tú envías la
revista Gauḍīya, de puerta en puerta, tal como un mensajero del plano
trascendental. Ella exclama en voz alta: «Despierta, levántate, oh, hermano,
no hay tiempo que desperdiciar. Sirve y adora a tu Señor, Śrī
Krisna».

(16) tomāra mukhāra vinda vigalita makaranda
siñcita acyuta-guṇagāthā
śunile juḍāya prāṇa tamo moha antarddhāna
dūre yāya hṛdayera vyathā

Escuchar los versos nectarinos de las gloriosas cualidades del infalible
Señor Krisna, manando de tus labios de loto, alivia nuestras almas,
disipa nuestra ignorancia e ilusión, y echa lejos el dolor de nuestros
corazones.

(17) jāni āmi mahāśaya yaśovāñchā nāhi haya
vindu mātra tomāra antare
tava guṇa vīṇādhārī, mora kaṇṭha-vīṇā dhari’
avaśete valāya āmāre

Oh, gran alma!, sé que no hay rastro de deseo de fama en tu corazón.
Tus cualidades, como un experto músico, asumen el mando de la
vīṇā de mi voz y me hacen hablar, yo mismo desprovisto de alguna
capacidad.

(18) vaiṣṇavera guṇa-gāna karile jīvera trāṇa
suniyāchi sādhu guru mukhe
kṛṣṇa bhakti samudaya janama saphala haya
e bhava-sāgara tare sukhe

He oído de los grandes santos y de los labios de los Gurus que, al
escuchar las cualidades de los santos Vaiṣṇavas, las almas condicionadas
alcanzan la liberación, y, que más allá de esto, se desarrolla la devoción
a Krisna, el nacimiento del alma se hace perfecto y el alma
cruza, felizmente y con facilidad, este océano material.

(19) te-kāraṇe prayāsa yathā rāmanera āśa
gaganera cāńda dhari vāre
adoṣa-daraśī tumi adhama patita āmi
nija guṇe kṣamivā āmāre

Por esta razón, me esfuerzo, como un enano aspirando a alcanzar
la luna. Soy inferior y caído, pero es tu naturaleza no tomar en cuenta
ofensa alguna, así que te suplico que perdones mis faltas.

(20) śrī gaurāńga-pāriṣada ṭhākura bhaktīvinoda
dīnahīna patitera bandhu
kalitamaḥ vināśite ānilena avanīte
toma’ akalańka pūrṇa indu

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur, el asociado de Śrī Gaurāṅga Mahāprabhu
y amigo de las humildes almas caídas, te trajo aquí, y viniste como una
luna llena inmaculada para disipar la ignorancia de esta era de Kali.

(21) kora kṛpā vitaraṇa premasudhā anukṣaṇa
mātiyā uṭhuka jīva gaṇa
harināma-saḿkīrttane nācuka jagata-jane
vaiṣṇava-dāsera nivedana

Por favor, sigue derramando sin cesar tu misericordia, el néctar del
amor extático por Dios, y que todas las almas de este mundo sean
elevadas mediante eso. Que toda la gente del mundo dance en el canto
en congregación del Santo Nombre del Señor. Esta es la oración de
este sirviente de los Vaiṣṇavas.

***

Śrī Dayita Dās Praṇati Pañchakam

Homenaje a Śrīla Saraswatī Ṭhākur, por Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar DevGoswāmī Mahārāj

1

bhayabhañjana-jayaśamsana-karunāyata-nayanam
kanakotpala janakojjvala rasasāgara-chayanam
mukharīkrita-dharanītala-harikīrttana-rasanam
ksitipāvana-bhavatārana pihitāruna-vasanam
śubhadodaya-divase vrisaravijā-nija-dayitam
pranamāmi cha charanāntika-parichāraka-sahitam

Él (de forma divina) vino del lugar de nacimiento del loto dorado —el océano de la melosidad de la divina relación de consorte—. Sus grandes y misericordiosos ojos disipan el temor (de las almas sufrientes) y proclaman la victoria (de las almas entregadas). Su lengua (constantemente) hace vibrar todo el planeta Tierra con el Śrī Krisnasaṅkīrtan. Su belleza resplandeciente en las vestiduras de la refulgencia del sol (el color azafrán) purifica el universo y desvanece el sufrimiento de la existencia material. En el Sagrado Día de su Advenimiento, yo (una y otra vez) me postro ante ese amado asociado de Śrī
VṚṣabhānunandinī y ante los sirvientes de sus pies de loto.

2

śaranāgata-bhajanavrata-chirapālana-charanam
sukritāyala-saralāśaya-sujanākhila-varanam
harisādhana kritabādhana janaśāsana-kalanam
sacharāchara karunākara nikhilāśiva-dalanam
śubhadodaya-divase vrisaravijā-nija-dayitam
pranamāmi cha charanāntika-parichāraka-sahitam

Los devotos entregados con devoción pura son protegidos eternamente en sus pies de loto. Él es adorable para las almas puras dotadas de sinceridad y buena fortuna, y él acepta (incluso) a aquellos que obstaculizan el servicio a Śrī Hari, solo para corregirlos. Como la fuente misma de la misericordia para con todo ser móvil e inmóvil, él aplasta lo inauspicioso en todo el universo. En su Sagrado Día de Advenimiento, yo (una y otra vez) me postro ante ese amado asociado de Śrī VṚṣabhānunandinī y ante los sirvientes de sus pies de loto.

3

atilaukika-gatitaulika-ratikautuka-vapusam
atidaivata-mativaisnava-yati-vaibhava-purusam
sasanātana-raghurūpaka paramānugacharitam
suvichāraka iva jīvaka iti sādhubhiruditam
śubhadodaya-divase vrisaravijā-nija-dayitam
pranamāmi cha charanāntika-parichāraka-sahitam

Como un milagro, su cuerpo se mueve con una alegre elegancia y un encanto más allá del entendimiento del mundo, satisfaciendo la aspiración del artista (o, bailando en Pasatiempos, transcendental al mundo, su forma artística incita el anhelo del amor divino). Su intelecto sobrepasa (incluso) el de los semidioses, y él es la nobleza encarnada: el jefe supremo de los sannyāsīs Vaiṣṇavas (tridaṇḍiyatis). Los sādhus de intelecto profundo describen que la naturaleza de su personalidad es meticulosamente fiel a la línea de Śrī Sanātan, Śrī Rūpa y Śrī Raghunāth, y lo describen situado en el mismo plano que Śrī Jīvapād (por encontrarse espléndidamente rebosante de las conclusiones teístas perfectas). En el Sagrado Día de su Advenimiento, yo (una y otra vez) me postro ante ese amado asociado de Śrī VṚṣabhānunandinī y ante los sirvientes de sus pies de loto.

4

sarasītata-sukhadotaja-nikatapriyabhajanam
lalitāmukha-lalanākula-paramādarayajanam
brajakānana-bahumānana-kamalapriyanayanam
guramañjari-garimā-guna-harivāsanavayanam
śubhadodaya-divase vrisaravijā-nija-dayitam
pranamāmi cha charanāntika-parichāraka-sahitam

En la ribera del Śrī Rādhā Kuṇḍa en Svānanda Sukhada Kuñja, él está entregado al servicio de su Amada, y (además) les es grandemente querido a las doncellas divinas de Braja, encabezadas por Lalitā. Es el predilecto para Kamala-mañjarī, quien es preeminente en Vrindāvan, y, con las gloriosas cualidades de Guṇamañjarī, construye la residencia de Śrī Hari. En el Sagrado Día de Su Advenimiento, yo (una y otra vez) me postro ante ese amado asociado de Śrī VṚṣabhānunandinī y ante los servidores de sus pies de loto.

5

vimalotsavam amalotkala-purusottama-jananam
patitoddhriti-karunāstriti-kritanūtana-pulinam
mathurāpura-purusottama-samagaurapuratanam
harikāmaka-haridhāmaka-harināmaka-ratanam
śubhadodaya-divase vrisaravijā-nija-dayitam
pranamāmi cha charanāntika-parichāraka-sahitam

Él es la alegría inmaculada encarnada o es la gracia o la alegría de Vimalā Devī. Manifestó los Pasatiempos de su Advenimiento en Puruṣottam Kṣetra en la sagrada tierra de Orissa, y reveló sus Pasatiempos de liberar a las almas caídas y de extender su misericordia sobre ellas (por otorgarles el regalo del amor divino) en las «nueve islas»(Nabadwīp). Llevando a cabo la circunvalación de Gaura Dhām de la misma manera que se hace tradicionalmente en Braja Dhām y en Puruṣottam Dhām, él continuamente propaga el amoroso deseo de Braja, la morada divina de Vaikuṇṭha, y el Santo Nombre de Krisna.
En el Sagrado Día de su Advenimiento, yo (una y otra vez) ofrezco mis reverencias ante ese querido asociado de Śrī VṚṣabhānunandinī y ante los sirvientes de sus pies de loto

Comments

comments